1. |
||||
Aquesta ciutat
Aquests carrers testimoni, observant amb atenció
borratxeres i baralles. Les més baixes passions
Ara intento fer memòria, però tot és confús i fosc
No ha estat malament fins ara, però demà serà millor
Aquesta ciutat la porto al cor,
és on he crescut i he fet el boig. Escenari dels millors records
Aquesta ciutat la porto al cor,
perquè és teva i meva i amb honor tatuats porto els seus colors
Jugant-m'ho tot a una carta, ho he guanyat i perdut tot
en aquests carrers que observen, les victòries i els errors
Cicatrius que no es borren... en aquesta ciutat
Sentiments que s'enfronten... en aquesta ciutat
Enemics que ara tornen... en aquesta ciutat
Escenari de records, que ara duc marcats a foc
This town
These streets are the witness, observing closely
drunkenness and brawls. The lowest of passions
I am trying to remember but everything is confusing and dark
It hasn’t been too bad until today, but tomorrow will be better
I carry this town in my heart, where I’ve grown up and lost my mind.
Scenario of the best of memories
I carry this town in my heart, cause its yours and mine
and with honour I have its colors tattooed
Betting everything to a single shot, I have won and lost it all
On these streets that observe victories and mistakes
Scars that never fade out... in this town
Mixed feelings... in this town
Enemies that are coming back... in this town
Scenario for memories I am branded with
Esta ciudad
Estas calles testimonio, observando con atención
borracheras y peleas... las más bajas pasiones
Ahora intento hacer memoria, pero todo es confuso y oscuro
No ha estado mal hasta ahora, pero mañana será mejor
Esta ciudad la llevo en el corazón, es donde he crecido y he perdido la razón.
Escenario, de los mejores recuerdos
Esta ciudad la llevo en el corazón, porque es tuya y mía
y con honor tatuados llevo sus colores
Jugándomelo todo a una carta, lo he ganado y lo he perdido todo
En estas calles que observan, las victorias y los errores
Cicatrices que no se borran... en esta ciudad
Sentimientos que se enfrentan... en esta ciudad
Enemigos que vuelven... en esta ciudad
Escenario de recuerdos, que ahora llevo marcados a fuego
|
||||
2. |
||||
Dia de partit
Avui és diumenge, dia de partit. Surts de casa amb l'escut al pit
El bar es ple i som tots un sol crit. Calmes amb cervesa el teu neguit
Vora el camp pots sentir la remor. El batec de la nostra passió
Avui juguen els nostres colors. Som del Barça, som l'afició!
Ja no te n'adones i ja vas morat. I a sobre demà et toca currar
Però és el teu moment de llibertat. Una excusa per privar i cridar
Som del Barça! Tots units...
Som del Barça! Un sol crit...
Som del Barça! Som l'afició del Barça!
Fins a la mort som del Barça!
Matchday
Today is Sunday, matchday You leave home with your colours on your chest
The pub is full and we are all for oneYou calm your nerves with a pint of beer
Close to the field you can hear the noise. The beat of our passion
Today our colors are at stake. We are Barça, we are the fans!
You didn't realize and you're already drunkBesides, tomorrow you're back to work
But it's your moment of freedom An excuse to drink and shout
We are Barça! Stick together...
We are Barça! Just one voice...
We are Barça! We are the Barça supporters! To death, we are Barça!
Dia de partido
Hoy es domingo, día de partido. Sales de casa con el escudo al pecho
El bar está lleno y somos todos un solo grito. Calmas con cerveza tus nervios
Cerca del campo puedes oír el clamor. El latido de nuestra pasión
Hoy juegan nuestros colores. Somos del Barça, somos la afición!
Ya no te das cuenta y ya vas borracho. Y encima mañana te toca currar
Pero es tu momento de libertad. Una excusa para privar y gritar
Somos del Barça. Todos unidos ...
Somos del Barça. Un solo grito ...
Somos del Barça. Somos la afición del Barça
Hasta la muerte somos del Barça
|
||||
3. |
||||
Contra el món modern
Benvinguts al món modern, el món de la felicitat
Selecciona el teu perfil, predissenya una identitat
Sobredosi d'informació excés d'imatges, i de colors
Diluint els ideals en neo-merdes maquillades sense valors
I és contra el món modern, que hem fet aquesta cançó
No podem fer veure que tot va bé i mirar cap a un altre cantó
I és contra el món modern, la nostra generació
Potser no canviarem mai res, però almenys ens cagarem en tot
Progrés farmacèutic industrial, globalització i lliure mercat
Destruint i empobrint nacions utilitzant-les com mà d'obra a l'altra punta del món
I et recorden que a d'altres llocs hi ha dictadures, però aquí no
Aquí som lliures i per a res qüestionarem aquest règim del progrés
Against the modern world
Welcome to the modern world, the world of happiness
Select your profile, predispose an identity
Overdose of information, too many images and colors
Diluting the ideals in made-up neo-shit without values
It's against the modern world that we have made this song
we can't pretend it's all right and look the other way
And it's against the modern world, our generation
We may never change anything, but at least we'll fuck up everything
Industrial pharmaceutical progress, globalization and free market
Destroying and impoverishing nations Using them as workers on the other side of the world.
And they remind you that in other nations there are dictatorships, but here there are none.
Here there’s freedom and we will never question this regime of progress
Contra el mundo moderno
Bienvenidos al mundo moderno, el mundo de la felicidad
Selecciona tu perfil, prediseña una identidad
Sobredosis de información, exceso de imagen y de colores
Diluyendo los ideales en neo-mierdas maquilladas sin valores
Y es contra el mundo moderno, que hemos hecho esta canción
No podemos hacer ver que todo va bien y mirar hacia otro lado
Y es contra el mundo moderno, nuestra generación
Igual no cambiaremos nada, pero al menos nos cagaremos en todo
Progreso farmacéutico industrial, globalización y libre mercado
Destruyendo y empobreciendo naciones
utilizándolas de mano de obra en la otra punta del mundo
Te recuerdan que en otros sitios hay dictaduras, pero aquí no
Aquí somos libres y en ningún caso cuestionaremos este régimen de progreso
|
||||
4. |
||||
Un producte comercial
És un espectacle contemplar la teva evolució
Tu ni te n'adones que ets una absoluta decepció
Ara ets una broma sense gràcia, has perdut la convicció
Ara és la impostura la que et mana, la que escriu el teu guió.
Ara ets un producte comercial! Has venut la teva identitat
Perquè ets un producte comercial! Oferta i demanda d'un mercat
Estàs de rebaixes: un discurs de merda a un bon preu
Per a quatre imbècils que fa temps que busquen a un nou Déu
I ara tu em parles d'injustícia de revolta i rebel·lió
Però jo no t'he vist a la trinxera, jo no em crec el teu sermó.
Una falsa promesa, un intent que no ha quallat
Heroi de l'adolescència, d’insurgents prefabricats
No molestes, no provoques, està tot ben calculat
per seguir amb la gran estafa del punk-rock insubstancial
No em crec res de tu, mai m'has convençut
No em crec res de tu, no ets més que un venut
No em crec res de tu, et falta actitud
Així has acabat... Sonant a producte comercial
Producto comercial
Es un espectáculo contemplar tu evolución
Tu ni te das cuenta que eres una absoluta decepción
Ahora eres una broma sin gracia, has perdido la convicción
Ahora es la impostura la que te manda, la que escribe tu guió.
¡Ahora eres un producto comercial! Has perdido tu identidad
¡Porque eres un producto comercial! Oferta i demanda de un mercado.
Estas de rebajas: un discurso de mierda a buen precio
Para cuatro imbéciles que hace tiempo que buscan a un nuevo Dios
I tu ahora me hablas de injusticia y rebelión
Pero no te he visto en la trinchera, yo no me creo tu sermón.
Una falsa promesa, un intento que no ha cuajado
Héroe de la adolescencia, de insurgentes descafeinados
No molestas, no provocas, esta todo bien calculado
para seguir con la gran estafa del punk-rock insustancial.
No me creo nada de ti, nunca me has convencido
No me creo nada de ti, no eres más que un vendido
No me creo nada de ti, te falta actitud
Así has acabado…. Sonando a producto comercial.
Comercial product
It is a spectacle to contemplate your evolution
You don't even realize that you are an absolute disappointment
Now you're an unfunny joke, you've lost your conviction
Now it is the imposture that sends you, the one that writes your guide.
You are now a commercial product! you have lost your identity
Because you are a commercial product! Supply and demand of a market.
You're on sale: a shitty speech at a good price
For four idiots who have been searching for a new God for a long time
And now you talk to me about injustice and rebellion
But I haven't seen you in the trench, I don't believe your sermon.
A false promise, an attempt that has not materialized
Teenage hero, from decaf insurgents
Do not bother, do not provoke, everything is well calculated
to continue with the great swindle of insubstantial punk-rock.
I don't believe anything about you, you have never convinced me
I don't believe anything about you, you're just a sellout
I don't believe anything about you, you lack attitude
This is how you finished... Sounding like a commercial product.
|
||||
5. |
||||
El nostre torn
Una nit més perpetuant la resistència d'un llegat
Son cinquanta anys d'història i aquesta la nostra hora
La nostra veu retorna un eco del passat
Aquesta nit, el nostre torn. Himnes de glòria i alcohol. Música Oi! i descontrol
Aquesta nit, el nostre torn. Una cançó de rebel·lió, estil de vida i tradició
Un altre cop desafiant la dictadura d'uns malalts
La seva lluita és buida, la seva guerra és bruta,
Son la deshonra d'una història que he estimat
Dempeus i forts seguim aquí aquesta nit
Un reducte d'insurrectes, arrogants i malparits
El nostre torn... de tornar a rememorar
El nostre torn... per a fer-nos respectar
El nostre torn... de fer honra aquest llegat
Dempeus i forts, seguim aquí. Sols contra tots aquesta nit
Our turn
One more night carrying on the resistance of a legacy
It’s been fifty years of history and this is our time
Our voice echoes the past
Tonight, it's our turn. Hymns of glory and alcohol Oi! music and disarray
Tonight, it's our turn. A song about rebellion, lifestyle and tradition
Once more facing the tyranny of the sick
Their struggle is empty, their war is sullied,
They are the disgrace to a way of life I have loved
Standing strong, still here tonight,
A stronghold of insurgents, haughty and ill-willed
Our turn ... Back to reminisce
Our turn ... To earn respect
Our turn ... To honor this legacy
Standing strong, we stand still here. Alone against all tonight
Nuestro turno
Una noche más perpetuando la resistencia de un legado
Son cincuenta años de historia, y esta es nuestra hora
Nuestra voz retorna un eco del pasado
Esta noche, nuestro turno. Himnos de gloria y alcohol. Música oi! y descontrol
Esta noche, nuestro turno. Una canción de rebelión, estilo de vida y tradición
Otra vez desafiando la dictadura de unos enfermos
Su lucha es vacía, su guerra es sucia
Son la deshonra de una historia que he amado
Alzados y fuertes seguimos aquí esta noche,
Un reducto de insurrectos, arrogantes y mal nacidos
Nuestro turno, para volver a rememorar
Nuestro turno, para hacernos respetar
Nuestro turno, para honrar este legado
Alzados y fuertes, seguimos aquí. Solos contra todos, esta noche
|
||||
6. |
Fightback - Ràbia
02:04
|
|||
Ràbia
Ulls tancats! Sang pel nas!
Preparat! Com un doberman a punt d’atacar
Ja has saltat! Cops brutals!
Tot s’hi val! Contra aquesta escòria no hi ha pietat.
És la ràbia la que mana, la que sempre ens acompanya
Mai sols en una baralla, Preparat!
És la ràbia la que mana, la que sempre ens acompanya
Mai sols en una baralla, ataca!
No has canviat! Sempre igual!
Ja estem farts! Qualsevol mirada per a tu és un atac.
Saps que si! Sóc així!
Surt corrent! És la meva vida i la meva gent.
És la ràbia la que mana, la que sempre ens acompanya
Mai sols en una baralla, Preparat!
És la ràbia la que mana, la que sempre ens acompanya
Mai sols en una baralla, ataca!
Rabia
¡Ojos cerrados! ¡Sangre por la nariz!
¡Preparado! Como un doberman a punto de atacar
¡Ya has saltado! ¡Golpes brutales!
¡Todo vale! Contra esa escoria no hay piedad.
Es la rabia la que manda, la que siempre nos acompaña
Nunca sólo en una pelea, ¡Prepárate!
Es la rabia la que manda, la que siempre nos acompaña
Nunca sólo en una pelea, ¡ataca!
¡No has cambiado! ¡Siempre igual!
¡Ya estamos hartos! Cualquier mirada para ti es un ataque.
¡Sabes que sí! ¡Soy así!
¡Sal corriendo! Es mi vida y mi gente.
Es la rabia la que manda, la que siempre nos acompaña
Nunca sólo en una pelea, ¡Preparado!
Es la rabia la que manda, la que siempre nos acompaña
Nunca sólo en una pelea, ¡ataca!
Rage
Closed eyes! Nose blood!
Prepared! Like a doberman about to strike
You have already jumped! Brutal blows!
Anything goes! Against that scum there is no mercy.
It is the rage that rules, the one that always accompanies us
Never alone in a fight, get ready!
It is the rage that rules, the one that always accompanies us
Never alone in a fight, attack!
You have not changed! Always the same!
We are already fed up! Any look for you is an attack.
You know, yes! I'm like this!
Run away! It is my life and my people.
It is the rage that rules, the one that always accompanies us
Never alone in a fight, Ready!
It is the rage that rules, the one that always accompanies us
Never alone in a fight, attack!
|
||||
7. |
Exili - Predicadors
02:22
|
|||
Predicadors
Envoltat de gent més sàvia, predicadors que ja hi han passat
per aquesta època teva, de rebel·lia inconscient i d'unitat
Ara, però sembla que tot canvia, que ja res és com abans
que ta vida és una merda, que vas néixer massa tard.
Temps passats van ser millors, 70, 80, 90, tant se val
Aquells temps no tornaran. Sempre sentiràs gent cansada pregonant
Temps passats van ser millors. Repetir una mentida no la fa veritat
Aquells temps no tornaran. Viu el teu moment viu, el teu instant.
Sempre pensant en com t'ho faràs, confiant en els temps que vindran
Vius la vida com si fos un pròleg, esperant cada dia que arribi el demà.
Preachers
Surrounded by wiser people, preachers who have already passed
for this time of yours, of unconscious rebellion and unity
Now, but it seems that everything changes, that nothing is like before
that your life is shit, that you were born too late.
Old times were better, 70's, 80's, 90's, it doesn't matter
Those times will not return. You will always feel tired people hawking
Old times were better. Repeating a lie does not make it true
Those times will not return. Live your moment alive, your moment.
Always thinking about how you will do it, trusting in the times to come
You live life as if it were a prologue, waiting each day for tomorrow to come.
Predicadores
Rodeado de gente más sabia, predicadores que ya han pasado
por esta época tuya, de rebeldía inconsciente y de unidad
Ahora, pero parece que todo cambia, que ya nada es como antes
que tu vida es una mierda, que naciste demasiado tarde.
Tiempos pasados fueron mejores, 70, 80, 90, da igual
Aquellos tiempos no volverán. Siempre sentirás gente cansada pregonando
Tiempos pasados fueron mejores. Repetir una mentira no la hace verdad
Aquellos tiempos no volverán. Vive tu momento vivo, tu instante.
Siempre pensando en cómo te lo harás, confiando en los tiempos que vendrán
Vives la vida como si fuera un prólogo, esperando cada día a que llegue el mañana.
|
||||
8. |
||||
Conscient de la meva condició
Tu vas créixer en una casa humil, lluny dels barris benestants;
on les coses són més fàcils i la vida et saluda i et tracta amb amabilitat
No em crec el discurs de la igualtat, ells no han conegut l’austeritat
La injustícia es fa palesa, diferenciant per renda les oportunitats
Honrat, no m'han regalat mai res. Sang i suor és el què m'honora
Sentint que puc estar orgullós. No sóc un nen de casa bona
Honrat, no m'han regalat mai res. Sang i suor és el què m'honora
Conscient de la meva condició: fill de classe treballadora
Ells t’han fet sentir que ets inferior, que no t’havies preparat prou;
que tenir feina precària i un sou miserable encara és una sort
Fa temps que no crec en revolucions d’estudiants acomodats,
però sento odi de classe que porto amb resiliència i en faig tenacitat
Si pogués els hi treuria tot i els faria treballar...
En el pou on jo m'ofego cada dia al matinar
Condemna de per vida... a treballar per un jornal
Condemna de per vida... Sense diners, ni propietats
Condemna de per vida... que porto amb honra i dignitat
Aware of my condition
You were born in a humble home far from the well-off neighbourhood
where all it’s easier, life smiles at you and it treats you with kindness
I don’t believe in their speech of equality, they haven’t known about austerity
Injustice is apparent when it differentiates our opportunities depending on our class
Honest, anything has never been given to me. Blood and sweat is what honours me
I feel that I can be proud, because I’m not from a wealthy household
Honest, anything has never been given to me. Blood and sweat is what honours me
I’m aware of my condition: I’m a working class man.
They made you feel inferior, that you haven’t prepared yourself enough,
feel that you are lucky to have a precarious work and a low wage
I no longer believe in revolutions of well-off students,
but I feel class hatred that I live with resilience and I turn it into tenacity
If I could I would take everything they own and I would make them work hard in the well where I drown everyday when I wake up early in the morning
It’s a life sentence to work hard for a low paycheck
It’s a life sentence without money and properties
It’s a life sentence, that I live with honour and dignity
Consciente de mi condición
Tu creciste en una casa humilde, lejos de los barrios bienestantes
donde las cosas son más fáciles y la vida te sonríe y te trata con amabilidad
No me creo su discurso de la igualdad, ellos no han conocido la austeridad
La injusticia se hace patente diferenciando por renta las oportunidades
Honrado, no me han regalado nunca nada. Sangre y sudor es lo que me honra
Sintiendo que puedo estar orgulloso, no soy un niño de casa buena
Honrado, no me han regalado nada. Sangre y sudor es lo que me honra
Consciente de mi condición: hijo de clase trabajadora
Ellos te han hecho sentir que eres inferior, que no te habías preparado lo bastante
Que tener trabajo precario y un sueldo miserable aún es una suerte
Hace tiempo que no creo en revoluciones de estudiantes acomodados,
pero siento odio de clase que llevo con resiliencia y vuelvo en tenacidad
Si pudiera se lo quitaría todo y les haría trabajar
en el pozo donde me ahogo cada día al madrugar
Condena de por vida a trabajar para un jornal
Condena de por vida sin dinero ni propiedades
Condena de por vida, que llevo con honra y dignidad
|
Streaming and Download help
If you like La Nostra Força Split LP, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp